Aucune traduction exact pour مصير البلد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مصير البلد

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • ¡y como sabemos ahora, el destino de todo el país de aquellos que podrían hacernos un daño considerable!
    بالإضافة إلى مصير بلد بأسرها !ممّن أرادوا التنكيل بنا
  • Ahora es cosa de unos cuantos días... ...que determinarán el destino de los dos países... ...y sus nobles esfuerzos hacia el proceso de paz.
    ...إنها الآن مسألة أيام هي التي ستقرّر... ...مصير البلدين والمساعي النبيلة... نحو عملية السلام
  • El Consejo de Seguridad reafirma que se debe permitir que el pueblo del Líbano decida el futuro de su país sin violencia ni intimidación.
    ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد من ترك الشعب اللبناني يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
  • Desde hace ya muchos años los Miembros de las Naciones Unidas se han preocupado por la suerte que corre un país asolado por la guerra una vez que se ha restablecido la paz con el apoyo de una operación de mantenimiento de la paz.
    على مدى سنين وأعضاء الأمم المتحدة يتملكهم شعورا بالقلق إزاء مصير البلدان التي مزقتها الحروب وذلك بعد استعادة السلام إليها وبدعم من عمليات حفظ السلام.
  • El Consejo de Seguridad reafirma que se debe permitir que el pueblo del Líbano decida el futuro de su país sin violencia ni intimidación.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد أن يسمح للشعب اللبناني بأن يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
  • A medida que nos aproximamos al décimo aniversario del Acuerdo de Paz, y considerando las venideras elecciones de 2006, así como la conversión de la Oficina del Alto Representante en una misión de la Unión Europea, hacemos un llamado a efectuar una rápida transferencia a las partes en Bosnia de la responsabilidad por el destino de su propio país.
    ومع اقتراب موعد الذكرى السنوية العاشرة لاتفاق السلام، والانتخابات المقبلة في عام 2006، وتحويل مكتب الممثل السامي إلى بعثة للاتحاد الأوروبي، فإننا نطالب بأن تُنقل إلى الأطراف البوسنية فورا المسؤولية عن مصير بلدها.
  • Entrégamela y que el pueblo decida su destino. Nunca.
    .سلّمها لي و دع البلدة تقرّر مصيرها - .أبداً -
  • La globalización nos ha ligado nuestros destinos de manera irrevocable y no tenemos más alternativa que la de triunfar unidos.
    وقد ربطت العولمة بصورة لا رجوع عنها مصير كل بلد من بلادنا بالآخر ولا خيار لنا سوى أن نحقق النجاح معا.
  • Pide al Relator Especial que describa la reacción del Gobierno canadiense a sus observaciones y explique en detalle los diversos aspectos del derecho de libre determinación de los pueblos indígenas, con especial referencia a la forma en que podría realizarse ese derecho en los países en que viven. El Sr.
    وطلب من المقرر الخاص أن يصف رد فعل الحكومة الكندية لتعليقاته وأن يسهب في الحديث عن مختلف جوانب حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، مع الإشارة بوجهٍ خاص إلى كيفية تحقيق تقرير المصير في البلدان التي تعيش فيها هذه الشعوب.
  • Por último, aunque en realidad debería ser en primer lugar, debemos adoptar medidas para promover la paz, la estabilidad, la buena gestión pública, el crecimiento económico y las democracias florecientes, la expectativa de que sea el pueblo el que gobierne, los gobiernos capaces de responder a sus pueblos y un futuro de todos los países que esté en las manos de sus pueblos respectivos.
    وأخيرا - مع أنـه، في الحقيقة، أولا - نحن بحاجة إلى تعزيز السلام والاستقرار والحكم الرشيد والنمو الاقتصادي والديمقراطيات المزدهرة وتوقع حكم الشعب وإنشاء حكومات قادرة على الاستجابة للشعوب ووضع مصير جميع البلدان في أيدي الشعوب.